+ de 22 anos conectando pessoas ao mundo
Para serem usadas em seus processos de Cidadania, Residência, Intercâmbio, Trabalho no Exterior.
A UNO Traduções entrega segurança, critério e confiabilidade em cada documento.
PARA QUEM TRADUZIMOS
Veja abaixo nossos serviços e entenda qual faz mais sentido para o seu caso:
Tradução Jurídica
Precisão e expertise para documentos legais
Tradução Juramentada
Garantia de Fé Pública
Tradução Certificada com AFFIDAVIT
NÃO SOMOS APENAS TRADUTORES
Somos parceiros estratégicos em processos que não podem dar errado.
Antes de traduzir, nossa equipe analisa:
A Finalidade da Tradução
O destino
As exigências
Qual Tradução deve ser feita
Seja para cidadania, intercâmbio, estudo, trabalho ou residência fora do Brasil, a UNO Traduções é sua parceira estratégica.
Com um serviço consultivo, transparente e especializado, garantimos que seus documentos sejam preparados com excelência para serem aceitos pelas principais instituições internacionais.
UNO Traduções: transformamos burocracia em oportunidades globais.
Tranquilidade em processos burocráticos
Embaixadas
Orientação clara sobre o que traduzir
Consulados
Documentos aceitos internacionalmente
Universidades
Destaques:
POR QUE ESCOLHER A UNO TRADUÇÕES
Mais que tradução!
É confiança para conquistar o mundo!
Com mais de 20 anos de experiência em Traduções Juramentadas, Jurídicas e Certificadas com Affidavit, a UNO Traduções estabelece um padrão de excelência: precisão, responsabilidade e credibilidade em cada documento.
Nosso diferencial está em unir:
- Conhecimento técnico especializado
- Processos estruturados e eficientes
- Tecnologia de ponta
- Atendimento consultivo e personalizado
Tudo isso para garantir Traduções que não apenas comunicam, mas impulsionam seus objetivos e abrem portas para novas oportunidades.
A UNO atua com tradução juramentada, técnica, jurídica, certificada (com affidavit) e simples.
Nem todo processo exige tradução juramentada, e parte do nosso trabalho é orientar corretamente antes da execução.
Você não precisa saber.
Antes de qualquer entrega, a UNO realiza uma análise consultiva para entender:
- para onde o documento será enviado
- Qual instituição irá analisá-lo
- Quais exigências legais ou técnicas são aplicáveis
Com base nisso, indicamos o tipo correto de tradução, evitando retrabalho e negativas.
Sim.
Atendemos tanto pessoas físicas (cidadania, imigração, estudo, residência no exterior) quanto empresas (documentação técnica, jurídica, regulatória e corporativa).
A metodologia é a mesma: critério, precisão e responsabilidade.
Atendemos documentos destinados a diversos países em todos os continentes.
Cada país pode ter exigências diferentes de tradução e validação.
Por isso, o destino do documento é sempre analisado antes do início do trabalho.
É uma modalidade de tradução exigida principalmente em processos nos Estados Unidos e no Canadá.
A tradução é acompanhada de uma declaração formal assinada, garantindo a fidelidade do conteúdo traduzido e sua aceitação por órgãos como:
- USCIS (EUA)
- IRCC (Canadá)
A UNO oferece esse serviço de forma estruturada e segura.
Sim, desde que o tipo correto de tradução seja utilizado para cada processo.
A aceitação não depende apenas do idioma, mas do formato, da certificação e do contexto do documento.
Por isso, nosso trabalho começa com a orientação correta.
A UNO possui experiência em tradução técnica e jurídica, auxiliando empresas de mais de 30 segmentos, sendo alguns deles:
- Óleo e Gás
- Mineração
- Agronegócio
- Comércio Exterior
- Jurídico corporativo
Utilizamos terminologia especializada e processos adequados à complexidade dos projetos.
Todo o fluxo de trabalho da UNO segue rigorosamente as normas de confidencialidade e segurança da informação previstas na LGPD, com atenção especial a projetos corporativos, jurídicos e regulatórios.
O prazo varia conforme:
- Tipo de documento
- Volume
- Idioma
- Necessidade de validações adicionais
A UNO não trabalha com prazos genéricos.
Após a análise inicial, informamos prazos reais e seguros, alinhados à complexidade do projeto.
Sim, quando tecnicamente possível.
No entanto, a urgência nunca compromete a qualidade ou a adequação técnica.
Se um prazo inviabilizar um trabalho correto, isso é sinalizado com transparência ao cliente.
Porque trabalhamos com documentos que não podem dar errado.
Um erro de tradução pode gerar:
- Negativa de visto ou cidadania
- Atraso acadêmico
- Problemas contratuais
- Prejuízos operacionais
Nosso foco é segurança, não improviso.
Sim.
Atendemos clientes no Brasil e no exterior, com envio e recebimento de documentos de forma digital, segura e organizada.
Rua da Assembleia, 10 - Salas 2319 a 2321 - Centro - Rio de Janeiro - RJ - Brasil | CEP: 20011-901
Copyright ©UNO TRADUCÕES – Todos os direitos reservados. | Termos de Uso | Políticas de Privacidade | Políticas de Cookies